close
陳滅:碌碌世情嘲諷我們的有限,也讓我們終於洞悉它的營業用抽油煙機破碎
陳滅
Chan Chi Tak
陳滅(香港),原名陳智德,現任香港教育大學文學及文化學系副教授。2012年獲選為參加美國愛荷華大學「國際寫作計劃」之香港作傢。2014年憑《地文誌:追憶香港地方與文學》獲第七屆香港書獎。2015年獲香港藝術發展局頒發「香港藝術發展獎:年度藝術傢獎(藝術評論)」。著有詩集《市場,去死吧》、《低保真》、《單聲道》及散文集《地文誌:追憶香港地方與文學》、《抗世詩話》等,另編有《香港文學大系1919 1949 新詩卷》等。
時雨滋潤的島
列車紛歧如枝椏相間
奔赴城市跌宕心緒
碌碌世情嘲諷我們的有限
也讓我們終於洞悉它的破碎
沿幽微路徑訪尋歷史遺形
防空洞可以抵禦些甚麼?
可知它曾迴盪的抒情
它的破敝、陰沉和顛簸
終化作繫情語字,待雙燕歸來
相約雲霓、銜上朱樓去
再沿幽微路徑撿拾字句
孤僻、溫煦,一束束時代遺語
分付素手輕悄撤入泥土
守候時雨滋潤我們思念的島
An Island Nourished by Rain
The train is tangled as if in crossed branches
and hastens to the city as feelings come and go
The mundane world mocks our limitat除油煙機ions
but lets us see its brokenness in the end
Follow the faint path to find its ruins
what can an air-raid shelter protect?
Do you know the echoes of its emoting?
Its shards, its gloom, its wreck
that in the end become words,
feelings until two finches return
to meet on a rain cloud: take to the palace
and then follow the faint path,
and pick up words and sentences
Reclusive, warm: a bunch of dated words
Subtly instruct the soft hands to retreat into the soil
and wait for the rain to nourish the island we miss
*
香港韶光
(一)
路燈初燃,我們不曉得它熄滅的時候
車燈復往照見旅者的倦意,且漸次融入
萬傢泛黃或慘白參差的燈火
我們憑甚麼感官感應香港
香港也以同樣的燈光感應我們
我們無法感應的也許說不出的多
華燈亮起,因為感覺到人們熄滅
關閉語言,倦看海鏡浮沉的香港
歷史泛黃如瀕臨拆遷的傢
轉眼改建像甚麼原是那幻彩詠香江!
我們瞠目結舌,又不受控地自發參加
為向旅客綻放隻一瓣成分有毒的煙花
璀璨加璀璨,市民如夜蟲集結燈下
飛向堅固而灼熱的烏托邦
數字上升再偏軟,失落的目光仍舊流靜電機推薦向
強迫性發動的幻彩詠香江
最後一班渡輪如霓虹下的魔術
變出鴿子、土地與兔女郎
隻有水手看穿萬千重疊的樓宇
倚望底層暗燈殘照的海港
(二)
聽說海岸擴張到某程度就自行停步
它把擴張的任務留給瞭商場
我們用萎縮的海港填塞那購買海景的溝壑
用幻彩遮蔽那原本彩色的香江
情感如落花思念數不清的墮樓人
日暮,它把晚霞的責任留給傢傢戶戶
以亮燈代表一點僅餘的抵抗
誰人火葬,更換以信念擦亮的燈泡?
仍恐鈔票長翼如底片走瞭光
甚麼都別說,像一首K歌
我們的歷史總由別人代唱
唱不出的留給一臺發光機器:
螢幕晃蕩如韶華飛絮的香港
璀璨加璀璨,數不清的離愁集結燈下
何處是列車奔赴終站的下一站?
市民列隊如公路停滯的車燈
巴士,沒有乘客的時候仍播放廣告
像每一個無法自主的乘客
以血汗、以無法不忍受的廣告
高唱給大廈無法休止的K歌
留下幻彩在臺下偷偷暗換
打著呵欠悶瞭太累瞭的香江
Hong Kong Lights
1
The streetlamp turns on, and we don t know when itturns off
The headlights sway and light up the traveler s weariness,gradually merging into
All the homes yellowing or pale blotched lights
By whatever sense that we sense Hong Kong
Hong Kong senses us with the same lights
And what we cannot sense is more than we can say
The colored lights light up, because it felt the peopleturned off
Shutting down language, wearily watching the ups anddowns of Hong Kong reflect on the sea
History yellowing like a home on the brink of relocation
And in the blink of an eye the reconstruction is noneother than a Symphony of Lights!
We re stupefied, but involuntarily participate
In order that the firework with the single toxic petal canblossomfor the tourists
Brilliance on brilliance, citizens assemble under thelamp like nightbugs
Flying toward a solid and roasting utopia
Numbers go up, and then turn soft,the lost vision still flows toward
A forcefully launched Symphony of Lights
The last ferry like neon magic
Conjuring a pigeon: the land with the bunny assistant
Only sailors see through the thousands of overlappingbuildings
Looking out at the dim light that barely illuminates thelower harbor
2
I heard the coast expands a certain degree and then stops
It leaves the task of expansion to the mall
We filled the gulf that bought the seascape with the shriveledharbor
And hide the original colors of Hong Kong in a mirage
Feelings like fallen flowers,longing for the innumerable suicides
Sunset leaves the task of its afterglow to all the householders
To use light to represent a bit of what remains of opposition
Whose cremation changes the lightbulb polished by faith?
Still afraid bills will grow wings like an over-exposedfilm negative
Don t say anything, like in karaoke
Our history s always sung by stand-ins
Songs we can t sing are left to a light-generating machine:
Screen flashing like in Hong Kong s springtime
Brilliance on brilliance, uncountable sad partings assembledunder the lamp
Where s the next stop for the train rushing to the terminal?
The queue of citizens is like headlights at a standstillon the road
The bus still plays ads even without passengers
Like every passenger without their own will
With blood and sweat, with ads that must be endured
Loudly singing endless karaoke to the mansion
The mirage under the stage changes quietly
And Hong Kong is yawning and bored and so tired
35C9AE451BFF7C7A
陳滅
Chan Chi Tak
陳滅(香港),原名陳智德,現任香港教育大學文學及文化學系副教授。2012年獲選為參加美國愛荷華大學「國際寫作計劃」之香港作傢。2014年憑《地文誌:追憶香港地方與文學》獲第七屆香港書獎。2015年獲香港藝術發展局頒發「香港藝術發展獎:年度藝術傢獎(藝術評論)」。著有詩集《市場,去死吧》、《低保真》、《單聲道》及散文集《地文誌:追憶香港地方與文學》、《抗世詩話》等,另編有《香港文學大系1919 1949 新詩卷》等。
時雨滋潤的島
列車紛歧如枝椏相間
奔赴城市跌宕心緒
碌碌世情嘲諷我們的有限
也讓我們終於洞悉它的破碎
沿幽微路徑訪尋歷史遺形
防空洞可以抵禦些甚麼?
可知它曾迴盪的抒情
它的破敝、陰沉和顛簸
終化作繫情語字,待雙燕歸來
相約雲霓、銜上朱樓去
再沿幽微路徑撿拾字句
孤僻、溫煦,一束束時代遺語
分付素手輕悄撤入泥土
守候時雨滋潤我們思念的島
An Island Nourished by Rain
The train is tangled as if in crossed branches
and hastens to the city as feelings come and go
The mundane world mocks our limitat除油煙機ions
but lets us see its brokenness in the end
Follow the faint path to find its ruins
what can an air-raid shelter protect?
Do you know the echoes of its emoting?
Its shards, its gloom, its wreck
that in the end become words,
feelings until two finches return
to meet on a rain cloud: take to the palace
and then follow the faint path,
and pick up words and sentences
Reclusive, warm: a bunch of dated words
Subtly instruct the soft hands to retreat into the soil
and wait for the rain to nourish the island we miss
*
香港韶光
(一)
路燈初燃,我們不曉得它熄滅的時候
車燈復往照見旅者的倦意,且漸次融入
萬傢泛黃或慘白參差的燈火
我們憑甚麼感官感應香港
香港也以同樣的燈光感應我們
我們無法感應的也許說不出的多
華燈亮起,因為感覺到人們熄滅
關閉語言,倦看海鏡浮沉的香港
歷史泛黃如瀕臨拆遷的傢
轉眼改建像甚麼原是那幻彩詠香江!
我們瞠目結舌,又不受控地自發參加
為向旅客綻放隻一瓣成分有毒的煙花
璀璨加璀璨,市民如夜蟲集結燈下
飛向堅固而灼熱的烏托邦
數字上升再偏軟,失落的目光仍舊流靜電機推薦向
強迫性發動的幻彩詠香江
最後一班渡輪如霓虹下的魔術
變出鴿子、土地與兔女郎
隻有水手看穿萬千重疊的樓宇
倚望底層暗燈殘照的海港
(二)
聽說海岸擴張到某程度就自行停步
它把擴張的任務留給瞭商場
我們用萎縮的海港填塞那購買海景的溝壑
用幻彩遮蔽那原本彩色的香江
情感如落花思念數不清的墮樓人
日暮,它把晚霞的責任留給傢傢戶戶
以亮燈代表一點僅餘的抵抗
誰人火葬,更換以信念擦亮的燈泡?
仍恐鈔票長翼如底片走瞭光
甚麼都別說,像一首K歌
我們的歷史總由別人代唱
唱不出的留給一臺發光機器:
螢幕晃蕩如韶華飛絮的香港
璀璨加璀璨,數不清的離愁集結燈下
何處是列車奔赴終站的下一站?
市民列隊如公路停滯的車燈
巴士,沒有乘客的時候仍播放廣告
像每一個無法自主的乘客
以血汗、以無法不忍受的廣告
高唱給大廈無法休止的K歌
留下幻彩在臺下偷偷暗換
打著呵欠悶瞭太累瞭的香江
Hong Kong Lights
1
The streetlamp turns on, and we don t know when itturns off
The headlights sway and light up the traveler s weariness,gradually merging into
All the homes yellowing or pale blotched lights
By whatever sense that we sense Hong Kong
Hong Kong senses us with the same lights
And what we cannot sense is more than we can say
The colored lights light up, because it felt the peopleturned off
Shutting down language, wearily watching the ups anddowns of Hong Kong reflect on the sea
History yellowing like a home on the brink of relocation
And in the blink of an eye the reconstruction is noneother than a Symphony of Lights!
We re stupefied, but involuntarily participate
In order that the firework with the single toxic petal canblossomfor the tourists
Brilliance on brilliance, citizens assemble under thelamp like nightbugs
Flying toward a solid and roasting utopia
Numbers go up, and then turn soft,the lost vision still flows toward
A forcefully launched Symphony of Lights
The last ferry like neon magic
Conjuring a pigeon: the land with the bunny assistant
Only sailors see through the thousands of overlappingbuildings
Looking out at the dim light that barely illuminates thelower harbor
2
I heard the coast expands a certain degree and then stops
It leaves the task of expansion to the mall
We filled the gulf that bought the seascape with the shriveledharbor
And hide the original colors of Hong Kong in a mirage
Feelings like fallen flowers,longing for the innumerable suicides
Sunset leaves the task of its afterglow to all the householders
To use light to represent a bit of what remains of opposition
Whose cremation changes the lightbulb polished by faith?
Still afraid bills will grow wings like an over-exposedfilm negative
Don t say anything, like in karaoke
Our history s always sung by stand-ins
Songs we can t sing are left to a light-generating machine:
Screen flashing like in Hong Kong s springtime
Brilliance on brilliance, uncountable sad partings assembledunder the lamp
Where s the next stop for the train rushing to the terminal?
The queue of citizens is like headlights at a standstillon the road
The bus still plays ads even without passengers
Like every passenger without their own will
With blood and sweat, with ads that must be endured
Loudly singing endless karaoke to the mansion
The mirage under the stage changes quietly
And Hong Kong is yawning and bored and so tired
- 靜電除油煙機價格 【mobile01】餐廳小吃店開店必備,遠離油煙客訴問題~
- 靜電除油機 【油煙處理首選】安裝靜電機需要多久保樣一次呢~~@1@
- 靜電排油煙機 【油煙處理首選】有油煙味道問題常常被旁邊的住戶抗議嗎,選擇靜電機不再煩惱~
台灣電動床工廠
電動床
台灣電動床工廠
電動床
AUGI SPORTS|重機車靴|重機車靴推薦|重機專用車靴|重機防摔鞋|重機防摔鞋推薦|重機防摔鞋
AUGI SPORTS|augisports|racing boots|urban boots|motorcycle boots
一川抽水肥清理行|台中抽水肥|台中市抽水肥|台中抽水肥推薦|台中抽水肥價格|台中水肥清運
X戰警多鏡頭行車記錄器專業網|多鏡頭行車記錄器|多鏡頭行車紀錄器比較|多鏡頭行車紀錄器推薦|多鏡頭行車紀錄器影片
台中抽水肥專業網|台中抽水肥|台中市抽水肥|台中抽水肥推薦|台中抽水肥價格|台中水肥清運
台灣靜電機批發工廠|靜電機|靜電機推薦|靜電油煙處理機|靜電油煙處理機推薦
優美環保科技工程-靜電機,靜電機推薦,靜電機保養,靜電機清洗,靜電油煙處理機
35C9AE451BFF7C7A
文章標籤
全站熱搜
留言列表